23 октября 2020
Поделиться
Поделиться
Вконтакте Скопировать ссылку
Скопировано!

От Cipollino до Чиполлино. Как иллюстрировали Джанни Родари на родине и в СССР

23 октября исполняется 100 лет со дня рождения одного из главных итальянских писателей второй половины ХХ века. Отмечаем юбилей, рассматривая иллюстрации к изданиям его произведений для детей из коллекции Библиотеки иностранной литературы.

Первое издание «Приключений Чиполлино» Джанни Родари вышло в СССР в 1953 году под редакцией Самуила Маршака. Сказку о храбром мальчике-луковичке, который помог своим бедным соседям восстановить справедливость, на русский язык перевела Злата Потапова. По этой книге сняли мультфильм и поставили балет, а в 1973 году режиссер Тамара Лисициан экранизировала ее. В фильме в роли самого себя снялся сам писатель вместе с дочкой Паолой — съемки пришлись на один из приездов Родари в Москву.

Мы привыкли к образам Чиполлино и других персонажей книг Родари, созданным советскими и российскими художниками. Сотрудники детского центра Библиотеки иностранной литературы предлагают заглянуть и в итальянские издания самых известных произведений писателя. По просьбе mos.ru они подготовили подборку иллюстраций к разным книгам Джанни Родари и рассказали, чем они примечательны.

Паола Родари

Одним из самых любимых иллюстраторов Джанни Родари стала его дочь. Когда Паоле было 14 лет, вышла первая книжка с ее рисунками — «Сказки, у которых три конца» (оригинальное название — Tante storie per giocare, или «Так много историй, чтобы поиграть»). В этой книжке автор приглашает читателей поиграть с историями — выбрать ту концовку, которая им больше нравится. Завершает книгу глава «Концовки, которые нравятся автору», в которой Родари объясняет, почему он выбирает то или иное завершение истории.

Родители Паолы Родари встретились в конце 1940-х. Ее мама, Мария Тереза Феретти, была секретарем парламентской группы Народно-демократического фронта в городе Модене. В интервью итальянской газете La Repubblica Мария Тереза вспоминает, что познакомилась с Родари, когда он приехал писать о работе их выборного штаба. В 1953 году Родари пригласили в Рим работать редактором детского журнала Il Pioniere. Из Модены он уехал вместе с молодой женой. В 1957 году родилась Паола.

Джанни Родари был очень популярен в СССР и часто сюда приезжал. Несколько раз он брал с собой дочку. История хранит легенду об одном из таких приездов — согласно ей маленькую Паолу восхитили игрушечные герои повести о Чиполлино в витринах советских магазинов. И сам Джанни Родари очень им обрадовался. Ведь в детстве он мечтал стать мастером по изготовлению игрушек, а про свои стихи говорил, что хотел «делать игрушки из слов».

Через три года вышла еще одна книга Родари с иллюстрациями дочери — «Новеллы на пишущей машинке» (Novelle fatte a macchina). Здесь рисунки более подробные, чем в «Сказках, у которых три конца», а на обложке Паола явно изобразила своего папу.

Паола Родари посвятила свою жизнь созданию интерактивных научных музеев. В таких музеях дети могут играть с экспонатами и изучать на практике физические законы и явления природы: электричество, силу тяжести, оптические иллюзии. Сейчас она живет в Триесте и преподает музейное дело будущим специалистам по научной коммуникации. Превратить науку в игру — идея вполне в духе Джанни Родари и его книги для взрослых «Грамматика воображения».

Рауль Вердини

Рауль Вердини работал вместе с Джанни Родари в детском журнале Il Pioniere. Он сделал иллюстрации для первого издания повести о Чиполлино в 1951 году. Эта была черно-белая книжка небольшого формата. Спустя много лет, в 1974 году, когда Чиполлино и его автор приобрели мировую известность, вышло еще одно издание этой повести с другими иллюстрациями Вердини, уже цветными.

Нарисованный на стене человечек оживает, диктатор Джакомоне скрывает, что носит парик, невинного человека сажают в тюрьму, но в конце концов правда побеждает ложь. Где-то мы уже все это читали, не так ли? Комикс Le avventure di Scarabocchio («Приключения Каракульки» — примерно так его можно перевести) вышел в 1954 году, а через четыре года Джанни Родари развил этот сюжет в знаменитой повести «Джельсомино в Стране лжецов». Иллюстрации к этой книге тоже сделал Рауль Вердини, и именно с его рисунками эту книжку продолжают переиздавать до сих пор.

Джельсомино — мальчик с невероятно сильным голосом. Он попадает в необычную страну, где в булочной продают чернила, в ходу только фальшивые монеты, кошкам запрещено мяукать и велено лаять, а о новостях граждане узнают из газеты «Образцовый лжец». Раз все лгут, здесь начинают оживать и действовать рисунки.

Как карикатурист, Вердини был известен и в СССР. Его карикатуры, созданные в соавторстве с Абрамом Штеренбергом, появлялись в журнале «Крокодил». Советским читателям так полюбилась его динамичная рисовальная манера, что в 1976 году в СССР даже вышел альбом рисунков Вердини — на итальянские темы, но с русскими подписями.

Бруно Мунари

Художник-универсал Бруно Мунари проектировал мебель, работал в рекламе, иллюстрировал и сочинял детские книжки, а еще одним из первых начал делать инсталляции. За заслуги в области детской литературы в 1974 году он получил итальянскую премию Андерсена (Premio Andersen, не путать с Международной премией имени Г.-Х. Андерсена). Мунари создал первую в мире музейную лабораторию для детей в Пинакотеке Брера в Милане. В таких лабораториях дети играют и познают мир с помощью искусства.

Джанни Родари тоже интересовался тем, как дети видят мир. В молодости он работал в школе и был учителем младших классов. Родари восхищался детскими ошибками и написал о них книгу «Какие бывают ошибки» (Il libro degli errori, или «Книга ошибок»). К этой книге и к сборнику «Сказки по телефону» (Favole al telefono) Мунари сделал простые и выразительные иллюстрации, похожие на детские рисунки. В них выражена та чистая фантазия, которую и Мунари, и Родари старались привить детям.

Анатолий Кокорин

Среди известных иллюстраторов Родари есть, конечно, и советские художники. Анатолий Кокорин родился в 1908 году. Он учился в Москве в Высшем художественно-техническом институте у плакатиста Дмитрия Моора, конструктивиста Льва Бруни и мастера печатной графики Петра Павлинова. В годы войны работал в Студии военных художников имени Митрофана Грекова, зарисовывал разрушенные войной города Австрии, Германии, Польши. После войны он создал серию акварелей, посвященную городам СССР. Но главное в его творчестве, конечно, книжная иллюстрация. Кокорин делал рисунки к «Золотому ключику» Алексея Толстого, сборникам стихов Джанни Родари, сказкам Шарля Перро и Ганса Христиана Андерсена. За иллюстрации к последним художник получил золотую медаль Академии художеств СССР.

Иллюстрации Кокорина отличает легкая, эскизная манера. Но эта легкость обманчива, она дается только многими годами обучения и работы. В его иллюстрациях к сборникам стихов Джанни Родари особенно видны острота и точность наблюдения за жизнью. После войны Кокорин много путешествовал по Европе и из каждой поездки привозил по нескольку альбомов набросков. Бывал он и в Италии. Людей, о которых Родари писал свои «филастрокке», Кокорин видел воочию.

Филастрокке — это форма итальянской народной поэзии, забавные бессмыслицы и считалки, построенные на крепкой ритмической основе. Четкий ритм и народность поэтического языка ценил в Джанни Родари Самуил Маршак — главный переводчик его стихотворений на русский язык. Со стихов начинался писательский путь Родари, когда он еще был журналистом. А в знаменитых книжках о Чиполлино и Джельсомино есть даже отдельные главы из песенок, которые поют герои.

Михаил Майофис

Книги с иллюстрациями Михаила Майофиса, выпускника факультета графики ленинградского Института живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина, уже в конце 1960-х выставлялись на мировых книжных ярмарках в Болонье, Братиславе, Лейпциге. Тогда молодому художнику было около 30 лет. Сейчас Михаил Майофис живет и работает в Лос-Анджелесе.

Иллюстрации Майофиса к сборнику рассказов «Новеллы на пишущей машинке» отличаются от забавных рисунков Паолы Родари. В них гораздо меньше детского и смешного. Майофис показывает героев Родари в современном окружении, и взрослые проблемы в детских рассказах выходят на первый план.

Созданные им образы героев «Приключений Чиполлино» неожиданные и очень точные. Эти персонажи не овощи, а люди, каждый со своим характером. Вот нечесаный Чиполлино в космах зеленых волос, сварливые графини Вишни в шляпах-тарелках, а вот темпераментный герцог Мандарин. Фрукты превращаются в детали театрального костюма, а читатели — в зрителей спектакля.

Новости Москвы 23 октября 2020
Поделиться
Поделиться
Вконтакте Скопировать ссылку
Скопировано!
Информационный вестник АО «МОСГАЗ»
Памятка
Как отличить сотрудника МОСГАЗа от мошенника

Контактная информация

Телефон Пресс-службы:
8 (495) 660-60-88
Только для запросов СМИ:
press@mos-gaz.ru
По остальным запросам:
info@mos-gaz.ru
Следите за обновлениями
Информационный вестник АО «МОСГАЗ»
Памятка
Как отличить сотрудника МОСГАЗа от мошенника

Контактная информация

Телефон Пресс-службы:
8 (495) 660-60-88
Только для запросов СМИ:
press@mos-gaz.ru
По остальным запросам:
info@mos-gaz.ru
Следите за обновлениями
Запах газа?
Звони — 104
Call-center
105120 Москва, Мрузовский переулок, дом 11, строение 1

© АО «МОСГАЗ», 2024. При использовании материалов ссылка на сайт обязательна.

Разработка и поддержка — Upriver

#str#